رسالة يوحنا الأولى
أسفار العهد الجديد |
---|
![]() |
الأناجيل |
متى • مرقص • لوقا • يوحنا |
الأعمال |
أعمال الرسل |
الرسائل |
الرومان 1 كورنثوس • 2 كورنثوس غلاطية • إفسس فيلپي • كولوسي 1 تسالونيكي • 2 تسالونيكي 1 تيموثاوس • 2 تيموثاوس تيطس • فيلمون العبرانيين • يعقوب 1 بطرس • 2 بطرس 1 يوحنا • 2 يوحنا • 3 يوحنا يهوذا |
أپوكالپس |
الرؤيا |
مخطوطات العهد الجديد |
Part of a series of articles on |
John in the Bible |
---|
![]() |
Johannine literature |
Authorship |
Related literature |
See also |
رسالة يوحنا الأولى هي إحدى أحد أسفار العهد الجديد التي تصنف ضمن رسائل الكاثوليكون وهي منسوبة إلى يوحنا أحد رسل المسيح الإثنا عشر ، والرسالة قريبة جدا من الأفكار اللاهوتية المطروحة في إنجيل يوحنا بل يذهب بعض باحثي الكتاب المقدس إلى أن هذه الرسالة هي خلاصة هذا الإنجيل ، لم يذكر اسم يوحنا في كامل نص السفر ولم توجه الرسالة إلى شخص معين أو جماعة مسيحية محددة ولكنها موجهة من شيخ أو من أب روحي ذو خبرة إيمانية عميقة إلى أولاده الذين تجمعهم به أواصر المحبة والإيمان المشترك ، فهي إذا رسالة رعوية عامة .
الأفكار اللاهوتية المتشابهة بين إنجيل يوحنا وهذه الرسالة
- الابن الوحيد نزل من السماء ليرفع خطايا البشر ( يوحنا 1 : 29 ، 3 : 16 ) و ( 1رسالة يوحنا 3 : 5 )
- إزلية المسيح الكلمة ( يوحنا 1 : 1 – 2 ) و ( 1 رسالة يوحنا 1 : 1 – 2 )
- الكلمة بتجسده وهب الحياة لكل من يؤمن به ( يوحنا 1 : 14 ، 10 : 10 ) و ( 1 رسالة يوحنا 4 : 2 – 9 )
- المسيح ينقل من يؤمن به من الموت إلى جادة الحياة ( يوحنا 5 : 24 ) و ( 1 رسالة يوحنا 3 : 14 )
- الشيطان هو أبو الكذابين و الخطأة ( يوحنا 8 : 44 ) و ( 1 رسالة يوحنا 3 : 13 ، 4 : 5 – 6 )
- من أهم صفات المؤمنين المحبة ( يوحنا 13 : 34 – 35 ، 15 : 12 – 17 ) و ( رسالة يوحنا 2 : 7 – 11 ، 3 ، 4 )
مضمون الرسالة
- تجسد الكلمة ( 1 : 1 – 4 )
- الله نور ومن يؤمن به يجب أن يسلك في نوره ( 1 : 5 – 10 )
- التذكير بوصية المسيح القديمة وهي المحبة ( 2 : 1 – 14 )
- التحذير من التعلق بشهوات العالم الزائلة و تنبيه كاتب الرسالة المؤمنين مِن مَن يصفهم بأضداد المسيح ( 2 : 15 – 29 )
- محبة الله رفعت المؤمنين به إلى مرتبة البنوة ( 3 : 1 – 10 )
- المحبة التي يظهرها الله للبشر به تفرض عليهم بأن يحبوا بعضهم بعضا ( 3 : 11 – 24 )
- التحذير من الانبياء الكذبة الذين يضلون البشر ( 4 : 1 – 6 )
- من يبغض أخاه الإنسان فهو لايحب الله أيضا ( 4 : 7 – 21 )
- الله الآب يشهد لابنه الوحيد ( 5 : 1 – 12 )
- وصايا ختامية ( 5 : 13 – 21 )
المخطوطات المبكرة الباقية
The earliest written versions of the epistle have been lost; some of the earliest surviving manuscripts include:
- باليونانية
- Codex Vaticanus (AD 300–325)
- Codex Sinaiticus (330–360)
- Codex Alexandrinus (400–440)
- Codex Ephraemi Rescriptus (c. 450; fragmentary)
- Papyrus 74 (7th century; fragmentary)
- باللاتينية
- León palimpsest (7th century; extant verses 1 John 1:5–5:21,[1] including the text of the Comma Johanneum (1 John 5:7).[2]
The Muratorian fragment, dated to AD 170, cites chapter 1, verses 1–3 within a discussion of the Gospel of John.[3] Papyrus 9, dating from the 3rd century, has surviving parts of chapter 4, verses 11–12 and 14–17.[4]
Different versions of the Greek manuscript have different wording for some verses.
Prologue
Verses 1-4 of the first chapter constitute a prologue or introduction concerning the Incarnate Word.[5] Like the Prologue to John's Gospel, this introduction tells us that what the author proposes to write about is the Word which is the Life.[6] Anglican commentator Alfred Plummer notes that "the similarity to the opening of the Gospel is manifest", but with a significant difference, in that the gospel refers to the existence of the Ancient Greek: λόγος, lógos, word, before the creation, whereas here the point is that the word existed before the incarnation.[6]
Johannine Comma

A Trinitarian gloss (marginal note) known as the Johannine Comma, added to Latin translations of the epistle in the 4th century,[7] was interpolated (added to the main text) within 1 John 5:7-8 over the course of the Middle Ages.[7] Although no Greek manuscripts before the 15th century include the passage, Erasmus added it to later editions of his edition of the New Testament, beginning in 1522.[8] Bibles translated from his edition integrate the passage, including the King James Version (1611), which renders it as follows (in italics):
قالب:SsupFor there are three that beare record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one. قالب:SsupAnd there are three that beare witnesse in earth, the Spirit, and the Water, and the Blood, and these three agree in one.[9]
Translations made since the 18th century and based on a critical edition do not include this text, or include it as a footnote. Because the addition supports the doctrine of trinitarianism, it featured in Protestant and Catholic debates on this subject in the early modern period.
Final verse
- Little children, keep yourselves from idols. Amen.[10]
Plummer suggests that here, "as at the end of [John's] Gospel [11] and the Second Epistle,[12] 'Amen' is the addition of a copyist".[6] The Textus Receptus version includes "Ἀμήν", Amen, at the end but critical editions do not.[13]
"To the Parthians"
Around 415, Augustine of Hippo wrote a commentary in Latin On the Epistle of John to the Parthians (in Latin, ad Parthos), in which he identifies the addressees of John's letter as Parthians. It has occasionally been suggested that this refers to a community of converts in the Jewish community of Babylonia. Around 730, Bede wrote that Athanasius of Alexandria had also believed in a Parthian destination for 1 John. This tradition, however, is known only from Latin sources. (Three late Greek manuscripts of 2 John label it "to the Parthians".) On balance, it is likely that John's first letter was written for the Ephesian church and that the Parthian label results from a misreading or misunderstanding.[14]
Uses
Music
"1 John 4:16" is a song title in the album "The Life of the World to Come", inspired by this verse, which was released by the American band The Mountain Goats in 2009.[15]
مواضيع ذات صلة
ملاحظات
الهامش
- ^ Bruce M. Metzger, The Early Versions of the New Testament, Oxford University Press, 1977, p. 316.
- ^ Aland, B.; Aland, K.; J. Karavidopoulos, C. M. Martini, B. Metzger, A. Wikgren (1993). The Greek New Testament. Stuttgart: United Bible Societies. p. 819. ISBN 978-3-438-05110-3.
{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) [UBS4] - ^ Bruce Metzger (translator). "The Muratorian fragment". EarlyChristianWritings.com. Retrieved 9 July 2018.
{{cite web}}
:|author=
has generic name (help) - ^ Comfort, Philip W.; David P. Barrett (2001). The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers. p. 79. ISBN 978-0-8423-5265-9.
- ^ Jerusalem Bible, 1966, 1 John
- ^ أ ب ت Plummer, A. (1896), Cambridge Bible for Schools and Colleges on 1 John 1, accessed 23 September 2020
- ^ أ ب Houghton, H. A. G. (2016). The Latin New Testament: a guide to its early history, texts, and manuscripts. Oxford: Oxford University Press. pp. 178–179. doi:10.1093/acprof:oso/9780198744733.001.0001. ISBN 978-0-19-874473-3.
- ^ McDonald, Grantley (2017). "The Johannine Comma from Erasmus to Westminster". In Dirk van Miert; Henk J. M. Nellen; Piet Steenbakkers; Jetze Touber (eds.). Scriptural authority and biblical criticism in the Dutch Golden Age: God's word questioned. Vol. 1. Oxford: Oxford University Press. pp. 61–72. doi:10.1093/oso/9780198806837.003.0003. ISBN 978-0-19-880683-7.
- ^ Bible 1 John 5:7-8: King James Version
- ^ Bible 1 John 5:21: New King James Version (NKJV)
- ^ Bible John 21:25
- ^ Bible 2 John 1:13
- ^ Bible 1 John 5:21: The Greek New Testament: SBL Edition (2010) by Society of Biblical Literature and Logos Bible Software
- ^ W. Hall Harris III, 1, 2, 3 John: Comfort and Counsel for a Church in Crisis (Biblical Studies Press, 2003), pp. 18–19.
- ^ "The Mountain Goats: The Life of the World to Come | Music Review". Slant Magazine. 2009-10-05. Retrieved 2012-03-15.
Bibliography
- Robert Dabney, "The Doctrinal Various Readings of the New Testament Greek", 1894: p. 32.
هذه المقالة تضم نصاً من مطبوعة هي الآن في المشاع: Easton, Matthew George (1897). . Easton's Bible Dictionary (New and revised ed.). T. Nelson and Sons.
{{cite encyclopedia}}
: Cite has empty unknown parameters:|HIDE_PARAMETER6=
,|HIDE_PARAMETER9=
,|HIDE_PARAMETER8=
, and|HIDE_PARAMETER7=
(help); Invalid|ref=harv
(help)
External links
- قالب:Librivox book Various versions
- English Translation with Parallel Latin Vulgate Archived 2020-09-01 at the Wayback Machine
- Online Bible at GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
- Multiple bible versions at Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV etc.)
رسالة يوحنا الأولى
| ||
سبقه Second Peter |
New Testament Books of the Bible |
تبعه Second John |
- CS1 errors: generic name
- Short description is different from Wikidata
- Articles with hatnote templates targeting a nonexistent page
- Articles containing Ancient Greek (to 1453)-language text
- مقالات المعرفة التي تضم نصاً من قاموس إيستون للكتاب المقدس
- First Epistle of John
- 2nd-century Christian texts
- Catholic epistles
- Johannine literature
- New Testament books